LookかCareか。「ちょっと子供見てて」
先日某2chまとめブログを読んでいて
「父親って、危機管理に疎い人多いと思う」
という話題で
「子供をみて欲しいって、こっちは「Care」のつもりで頼んでるのに
旦那は文字通り「Look」のつもりでいるから困る 」
というレスが付いていた。
ナルホドと思ってしまった。
・look after
・take care of
どちらも訳すと面倒を見るとか世話をするという意味になるのですが
文字通りlook、つまり”見る”だけの父親の何と多いことか。
うちの近所では、休日の公園によく出没します。
家の掃除するから、子供を公園に連れてってとでも言われたのでしょう。
日陰族の私より見てるだけ。泣いても子供が駆け寄ってくるまで動かない。
本当にlookだけ。
そう言えば、以前lookですらない父親に遭遇しました。
室内遊具に遊びに行ったときのこと。
旦那は娘と遊び、私は息子の補助をしていました。
ちょっとした滑り台があって、息子が順番待ちをしていると
前に滑ろうとした子供が顔面から落ちました。
室内の滑り台なので、怪我するものではないのですが
びっくりしたようで泣いてしまいました。
親が飛んでくるかと思って辺りを見回したが誰も来ないので
私が「大丈夫?」と声を掛け、旦那は息子が滑らないように止めていました。
当然まだまだ泣き続ける子に困惑していたら
赤ちゃん連れたお母さんが「うちの子がご迷惑でも?」と声を掛けてきたので状況説明。
どうやらお母さんは赤ちゃんのオムツ替えに行っていた模様。
謝罪とお礼をされ、息子と遊ぼうと思ったら
そのお母さんが切れている。男性に。
「○○見ててって言ったでしょー!!」って。
え?あれお父さんだったの?
だって滑り台見える範囲に立ってて、子供が泣いてもスマホ片手に地蔵のように動かなかったのよ、その男性。
そのお父さんの返事にもビックリした。
「あんだけ周りに大人がおるんやから誰か見てくれるやろ!」
マジかコイツ。
と思ったら、うちのバカ旦那が笑い始めた←笑ってはいけないところで笑う奴。
「ちょ…wwマジかコイツwwwwおまwwお前いらんやんww何で来たんwww」
うん、私も思ったけど。
言ってはいけない。今言ってはいけない。後でお説教しました。
そう言われたことで、そのお父さんも恥ずかしげに去っていきましたが。
逆ギレするタイプじゃなくて良かったよ。
しかしお母さんが可哀想。本当にあの時の奥様、うちのバカ旦那が申し訳ありません。
多分ね、「見てて」って言い方がいかんのではないかと私は思います。
careのつもりで頼んだのにって、旦那からしたらシラネーヨって話なんじゃないかと。
言葉通りに受け取ってlookになって「見てるやん!」ってことですよ。
でも妻からすると、「危ないとこは気をつけてあげて」とか一個一個頼まんといかんのか?って話ですよ。
きっと1から10まで説明すると、「わかってるわ!」ってなるよね。
いや分かってねーから言うんだよ。
これは意識の問題ですから、中々難しいですよね。
「子供を見てて」という言葉に含まれる意味合いが、妻と旦那では違う。
対処法はもう「危ないことしでかしそうな子供を旦那に任せない」ということになってしまうもん。
娘2歳、息子4ヶ月ぐらいだったと思いますが
旦那に家で子供たち見ててと頼んで
マッサージに行ったことがあります。
娘だけを見ててもらったことはありますが
2人ともはこれが初めてだったと思います。
「ちょっと子供達見ててね。お願いねー」って出かけました。
その結果
ミルクの粉こぼしてたり、う●こついたままのオムツを違うゴミ箱に捨ててたり
娘に言われるままお菓子与えてたり、散々でしたねー。
ミルクなんてこれ↓の使い方教えたのに、ふた開けてスプーンで哺乳瓶にいれたらしい。
今では笑い話ですが、やっぱりその当時は、腹が立ちましたし脱力しました。
そんなことまで説明しないといけないのかと。
でも妻が「やって欲しいこと」と、旦那が「気づいて出来ること」には
明らかに差がある。
妻が当たり前だと思っていることは、旦那にとっては当たり前じゃない。
普段から、この差を縮めるための会話が大事だと気づかされた一件でした。
「子供を見てて」という一言の中にある
妻のやって欲しいことに旦那が気づいた時
初めてlookがcareになるんではないかと思います。
Lookって言いすぎてルー大柴の気分。